Halabiye mission 2010



Expedición arqueológica sirio-francesa 2010 / 

Syrian-French archaeological mission 2010






Esta expedición duró 5 semanas en el campo, entre mayo y junio. Combinó veinte miembros procedentes de Europa: estudiantes de Nancy, París, Valencia, Montpellier y profesores e investigadores de Poitiers, Aix en Provence y Montpellier, incluido nuestro tutor que vive en Córcega! Se continuaron con los trabajos de la anterior expedición.



This mission took 5 weeks in the field between May and June. Combined twenty members from Europe: students of Nancy, Paris, Valencia, Montpellier, professors and researchers from Poitiers, Aix en Provence and Montpellier, including our tutor who lives in Corsica! He continued the work of the previous expedition.
















FIELDWORK:




Este año se han logrado notables avances en el estudio de las Necrópolis, tanto en la zona sur de ciudad, como en la norte. Hemos sido capaces de localizar 225 fosas, (recordar que en las publicaciones de Jean Lauffray, sólo 51 tumbas habían sido identificadas). Ahora contamos con 31 tumbas, 66 torres, (tumbas individuales), 20 tumbas coronadas por un edificio de mampostería diseñados para señalar su ubicación, y 15 tumbas rupestres. El resto pertenecen a otro tipo o aún no se han identificado, ya que sólo se pueden identificar haciendo excavaciones adicionales. Se han descubierto cinco tumbas individuales. Entre ellas, tres tumbas son particularmente originales, cuyas paredes son de ladrillo.





This year there has been notable advances in the study of the necropolis, in the southern part of town and in the north. We were able to locate 225 tombs, (remember that in the publications of Jean Lauffray, only 51 graves had been identified). Now we have 31 tombs, 66 towers, (single graves), 20 tombs surmounted by a masonry building designed to pinpoint your location, and 15 rock tombs. The rest belong to another type or have not yet been identified, as can only be identified by additional excavations. They have discovered five individual graves. Three of them are particularly original tombs because their walls are with brick.












Se han excavado siete tumbas y  se han completado 29 planos arquitectónicos, (incluyendo los de todas las tumbas de las torres conservadas con al menos un lateral en pie), gracias al trabajo de los últimos dos años. También se hicieron hojas informativas específicas para 71 tumbas. Las siete tumbas excavadas este año lamentablemente habían sido visitadas previamente por los saqueadores, pero en una de ellas, la tumba S 230, se encontraron 30 esqueletos, dispuestos en el centro de la cámara funeraria y re-enterrados.Nuestros predecesores creían que la tumba 13 podría estar bloqueada desde el interior y es muy probable otras tumbas se hayan utilizado como refugio durante los ataques a la ciudad.





Seven tombs have been excavated and have completed 29 floor plans (including those of all the tombs of the towers preserved with at least one side up) thanks to the work of the last two years. Sheets were also specific for 71 graves. The seven tombs this year unfortunately had previously been visited by looters, but one, the tomb S 230, found 30 skeletons, arranged in the center of the burial chamber and re-enterrados.Nuestros predecessors believed that the tomb 13 could be locked from the inside and most likely other tombs have been used as a refuge during attacks on the city.














La rica y amplia tipología de tumbas en Halabiya nos permitirá compararlos con otras necrópolis de la región del Eufrates. La cuestión de las citas es controvertido, las tumbas-torres, por ejemplo, están fechadas por nuestros predecesores en un rango cronológico de entre el siglo primero a. C. y el siglo IV. de nuestra era. En cuanto a las tumbas, que sabemos de otros ejemplos, datan del siglo III AC hasta el siglo VI CE.





The rich and extensive typology of tombs in Halabiya allow us to compare them to other cemeteries in the region of the Euphrates. The question of dating is controversial, the tombs-towers, for example, are dated by our predecessors in a chronological range from the first century. BC. and the fourth century. of our era. As for the tombs, we know of other examples, dating from the third century BC to the sixth century EC.




Levantamiento con distanciómetro láser / Survey by laser distancemeter:


































Contemplando las vistas al Eufrates / Contemplating the view to the Euphrates






Descansando a la sombra / Resting in the shade








Haciendo bocetos / sketching








Nuestros amigos locales / our local friends:

































Último día de trabajo / last work day:

























Una vez más este proyecto y aventura ha sido gracias a la francesa Sylvie Blétry, (la directora de la expedición), la Universidad Paul-Valéry, Montpellier III / la Dirección General de Antigüedades y Museos de Siria, con el apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Instituto Francés de Oriente Medio en Damasco, en colaboración con la Universidad Politécnica de Valencia y con la el patrocinio de la Fundación Osman Aidi, de Damasco. Fue
ella quien acepto colaborar con la UPV, bajo los responsables Camilla
Mileto y Fernando Vegas, los cuales nos dieron la oportunidad de vivir
esta gran experiencia. 





Again this project and adventure has been thanks to the French Sylvie Blétry, chef of the mision, the University Paul-Valéry, Montpellier III / General Direction of Antiquities and Museums of Syria, with support from the Ministry of Foreign Affairs, the French Institute in Damascus Middle East, in collaboration with the Polytechnic University of Valencia and with the sponsorship of the Osman Aidi Foundation, Damascus. It was she who agree to work with the UPV under the charge of Camilla Mileto and Fernando Vegas, which gave us the opportunity to live this great experience.





Bibliografía / References:

- Personal pictures from Salvador Tomás, Catalina Fontestad, Sylvie Blétry y Lourdes G. Cerezuela.

Comments

Popular posts from this blog

8 Best CMSs for building a well structured social networking website

Manor House - Telscombe Village