Paisaje / Landscape





ESTUDIOS PAISAJÍSTICOS / LANDSCAPE STUDIES






XIV TALLER INTERNACIONAL de ARQUITECTURA TRADICIONAL 

RINCÓN de ADEMUZ 

(10/07/2009 - 18/07/2009)



Directores: Camilla Mileto y Fernando Vegas López-Manzanares

Departamento Composición Arquitectónica

Universidad Politécnica de Valencia






El taller este año continuo una línea de trabajo enfocada al estudio paisajísticos de determinadas áreas, como ya se había hecho en otros cursos anteriores. Mi grupo se ocupó del área de Ademuz, donde hicimos 2 secciones significativas, una por la montaña y otra por la vega. Fuimos el grupo internacional, formado por las italianas Ilaria Scremin y Olivia Caru, la holandesa Maria Jablonska, y yo. (Los dibujos a mano alzado pertenecen a todas ellas).



The workshop this year continuing the line of work focused on the landscape study in specific areas, as same as previous courses. My group was in charge of Ademuz' area where we made 2 significant sections, one for the mountain and another in the valley. We were the international group, formed by the Italian Ilaria Scremin and Olivia Caru, the Dutch Maria Jablonska, and me. (Hand drawings and sketchs belong to all of them).




-SECCIÓN MONTAÑA / MOUNTAIN SECTION:
















-ZONA DE BANCADAS MONTAÑA / AREA BANKS MOUNTAIN:






Sección Bancales: Esta
sección destaca por tener almendros y estar rodeada por ambos lados, a
lo largo de toda la montaña, de bancales de pinos repoblados.
Seguramente esto se debe a los pajares situados en su parte baja.
Conforme se va ascendiendo en la montaña, sobretodo en la parte más
alta, los bancales se van ensanchando, dando una sensación de amplitud
con un mayor disfrute de las vistas hacia la vega y el pueblo. Hemos
encontrado puntualmente escaleras en ménsula en bancales. 




 
















- ZONA DE BANCALES-CULTIVO DEL VALLE / AREA BANKS-VALLEY CROP:




Este
valle arranca en el pueblo, dispersándose poco a poco tanto en
construcciones como en vegetación. Por una parte, las construcciones
empiezan siendo las típicas del pueblo, acabando en unos pocos pajares.
Por otra parte, junto a los límites del pueblo empiezan los cultivos,
(nogal, vid, tomateras, cerezos, parras, higueras), los cuales al
alejarse del pueblo empiezan a mezclarse con secano, (almendros), hasta
finalmente acabar con bancales sólamente de almendros.













 Planta General Valle / General Valley Floor






 Vista bancadas cultivo Valle / View of the Valley growing banks




 Vista Barraca adosada bancal / View Barraca attached bank






 Detalle Barraca adosada bancal / Detail Barraca attached bank 






- ZONA DE PAJARES / PAJARES AREA:








 Planta situación Pajar / Situation sketch Haystack







Sección Pajar / Haystack section






Alzado Sur / South elevation









Alzado Oeste / West elevation






Detalle / Detail








-SECCIÓN VEGA / VALLEY SECTION:




PERCEPCIÓN INICIAL: El
paisaje estudiado transmite una percepción de gran amplitud, dada la
gran sección que ocupa la vega del río Turia. Dicha vega abraza al
pueblo dotándole de una amplia zona verde que le sirve tanto para el
pasto y cultivo típico de la zona, como para ocio.


















ZONA DE RIO Y CANALIZACIONES / RIVER AND PIPELINE AREA:





El
sistema de infraestructuras de acequias y canales se centra
principalmente en el río Turio, en esta zona. Este, distribuye sus aguas
por su margen derecho. Esta trama de acequias es, por lo tanto,
alimentada por el río y desenbocan de nuevo en él si no han sido usadas.
La conservación de las acequias en su estado antiguo es bastante bueno. Una presa junto al puente del
Sotillo crea la acequia de la Fresnera, en su margen izquierdo, que
riega las huertas del mismo Ademuz. Los puentes actuales no tienen mucha solidez y han sido objeto de repetidas reformas y reparaciones a lo largo del tiempo.









 Planta General Vega / General Vega River Floorplan






 Axonometría Vega / Axonometric River Vega






Detalle muro separación parcelas / Details separation wall plots





 ZONA DE RIO Y CANALIZACIONES / RIVER AREA AND PIPELINES:




Esquema acequias y río / Ditches and river scheme






Sistema acequias / Ditch system








Detalle unión acequias / Details union canals








Detalle acequia natural y artificial / Natural and artificial ditch detail













Detalle compuerta / Detail gate





ZONA CONSTRUCCIONES VEGA / CONSTRUCTION ZONE VEGA:




Dado que la vega está tan contaminadas de construcciones industriales, reformas inadecuadas y construcciones de nueva planta, nos hemos tenido que alejar del núcleo de población para poder encontrar construcciones tradicionales de la vega sin tocar. Se encuentran en el tramo sur de la vega, pasando la zona recreativa. Son cuatro construcciones de labranza, de las cuales una de ellas se encuentra en perfectas condiciones.












Planta emplazamiento casetas labranza / Site plan farm houses









Planta situación caseta labranza / Location plan farm houses







 Alzado Noroeste / Northwest elevation






 Alzado Sureste / South elevation






 Detalle Cubierta / Roof detail







-MIRAVETE DE LA SIERRA (Sep. 2009)






PERCEPCIÓN INICIAL: El
paisaje es actualmente considerado como un valioso recurso natural
porque es útil y, cualitativamente, escaso. Su importancia es obvia no
sólo por su calidad perceptual estética, sino también por sus
implicaciones culturales. No obstante, es uno de los factores más
difíciles de inventariar, cartografiar y valorar, dado que su
apreciación es de carácter subjetivo.





PERCEPCIÓN DETERMINADA POR EL AMBIENTE: Es
necesario tener en consideración la fragilidad visual del paisaje, el
cual queda integrado dentro del proceso de clasificación del territorio
del término municipal según su capacidad de sustentar posibles
actuaciones que generan impactos. El
paisaje en su aspecto visual se integra así con los demás factores del
medio para determinar la mayor o menor aptitud de las distintas zonas
del territorio objeto de estudio para sustentar diferentes actuaciones,
así como las consecuencias adversas al medio que pueden derivarse en
cada una de esas zonas si se desarrollan esas actividades de impacto.
















-SECCIONES / SECTIONS:
























VALLE DEL RÍO GUADALOPE / RIVER VALLEY GUADALOPE



- ESTUDIO VEGETACIÓN Y VISUALES / STUDY VEGETATION AND VISUALS:





Como
se puede observar en el plano, el término de Miravete no posee una gran
capacidad de diversificación paisajísica, dada la uniformidad que
presenta su paisaje vegetal. A lo largo del valle encontramos
focalizadas las tierras de cultivo de regadío, donde abundan las
especies hortícolas más comunes y algunos frutales, (manzanos, perales,
ciruelos y nogales), con el fin de abastecer el consumo familiar.
Unicamente cabe mencionar la chopera de los márgenes del río Guadalope y
del arroyo Gastón.





Globalmente,
la unidad de paisaje correspondiente al valle del Guadalope contiene
los más altos valores de calidad visual, al concentrar los componentes
paisajísticos con mayores valores intrínsecos, definidos por la
vegetación, (el bosque de ribera particularmente), los aspectos
culturales, (el propio pueblo, campos de cultivo, etc.), y el relieve.
Al mismo tiempo el valle presenta un alto grado de fragilidad visual
debido a varios factores: forma alargada de la cuenca; vertientes del
valle con escasa masa vegetal, altas pendientes y alta intervisibilidad;
valores rurales tradicionales y valor histórico cultural de la propia
población; pero es fundamentalmente el alto grado de accesibilidad desde
las vías de comunicación y desde el mismo pueblo lo que le confiere una
gran fragilidad visual adquirida.







SISTEMAS DE PASO






A
lo largo del río por el pueblo encontramos distintos pasos, nuevos,
improvisados, espontáneos o antiguos. El más antiguo es el puente
medieval del siglo XVI, considerado uno de los elementos más singulares
del pueblo de Miravete, situado a la entrada de éste, construido en
sillería.




















SISTEMAS DE REGADÍO / IRRIGATION SYSTEMS:





El
curso alto del río Guadalope constituye el eje vertebrador del
territorio del término municipal de Miravete. Dicho curso de agua es de
escaso caudal. Su régimen fluvial queda definido por la variación
mensual del caudal absoluto: podemos constatar la existencia de aguas
altas en primavera, (reforzadas por el efecto fusión de las nieves), y
acusado mínimo estival. Por la importancia de su caudal, los manantiales que pueden destacarse en Miravete son los siguientes: la Fuente de la Madre, la Fuente Lázaro, la Fuente de las Cañadas y la Fuente del Hocino..







LOMA MONTE DE SAN CRISTÓBAL



- SECTOR OCCIDENTAL DE LOMAS / SECTOR WEST HILLS:






Se
pueden identificar someramente unas subunidades formadas por barrancos y
otras por relieves subhorizontales en resalte topográfico. Dichas
plataformas subhorizontales o monoclinales, forman parte de la charnela
de dicho sinclinal disimétrico, con buzamientos muy laxos, tal como se
constata en la Muela Seca, la más importante en extensión.










Nos
centraremos en el monte de San Cristóbal, donde se encuentra la ermita
de mismo nombre y el cementerio. El interés de esta pequeña loma es
debido al contraste directo que ofrece al pueblo, como se observa en la
sección C-C'. En ella, pasamos del margen montañoso oriental al barrio
de el Arrabal, dando paso al valle del río Guadalope y tras él, el
barrio de las Regaderas, que da paso a la loma de dicho monte. Esta
superficie de erosión o aplanamiento ofrece una fantástica panorámica de
Miravete, y es por su buena calidad seguramente, por lo que se decidió
construir en ella la ermita de San Cristóbal.












Esta
construcción es datada en el siglo XVII, obra barroca de una sola nave
con grandes contrafuertes que caracterizan su perfil desde la distancia.
Está construida con fábrica de mampostería con sillares en las
esquinas, bóveda de cañón y cubierta de tejas a cuatro aguas. Su acceso
en uno de sus muros laterales se encuentra jalonado por dos de los
contrafuertes. La portada de éste acceso está considerada de época
anterior y conserva una bóveda de crucería a modo de cubrición. En su
interior encontramos decoraciones pictóricas, con rocalla en el
presbiterio.










NÚCLEOS DE POBLACIÓN/ LOCALITIES:





Situado
en el valle del río Guadalope, el casco urbano se encuentra junto al
río dividido en tres núcleos en ambas márgenes del mismo: el central al
norte, el barrio de San Cristóbal en la margen izquierda y el arrabal en
la derecha. El núcleo principal es el central, donde se encuentran las
construcciones más importantes como la Iglesia de la Virgen de las
nieves, el Ayuntamiento, el hospital, el horno, la casa Rectoral, la
cárcel, el trinquete y los restos del castillo musulmán, (punto de
origen del núcleo central y más antiguo del municipio). A continuación
le sigue en de San Cristóbal albergando el molino harinero y en la cima
del monte tras de él se sitúa el cementerio y la ermita de San Cristóbal
que le da su nombre. Por último, el Arrabal es el barrio seguramente el
más nuevo, el cual recibe al visitante y está enlazado con el barrio
central por la plaza Mayor a través del puente medieval.






Existe un cuarto grupo compuesto por todas las masías que están
esparcidas por la perifería del pueblo, unas situadas en el margen
montañoso oriental, y otras en el sector occidental de lomas. En la
actualidad de los cientos de masías que pueblan el Maestrazgo la mayoría
se encuentran deshabitadas y muchas de ellas lamentablemente en estado
de ruina, sólo un pequeño porcentaje todavía están habitadas, bien de
modo estacional o se utilizan como granjas.















PECULARIEDADES / PECULIARITIES:





La
combe de Miravete es un fenómeno de ruptura de la conformidad de la
morfología con la estructura, produciendo una inversión del relieve, ya
que topográficamente se halla por debajo de los sinclinales contiguos. En realidad, se trata de una combe compleja, en la que la red fluvial,
ha generado una serie de valles subsecuentes, que individualizan dos
agudas alineaciones de crestas o hog-backs en materiales jurásicos, que
constituyen una especie de monte anticlinal derivado.











En el valle del río Guadalope destacan dos peñascos, el de mayor
dimensión está situado en la parte alta del barrio central, en el cual,
se levantó un castillo, del que no quedan apenas restos, y del que se
originó el punto de partida de la evolución urbanística de Miravete,
además de caracterizar su perfil. El segundo peñasco, más pequeño, se
encuentra tras el barrio de San Cristóbal. Ambos otorgan al pueblo una
gran riqueza visual y paisajística, como hitos de este.








TIPOLOGÍAS CONSTRUCCIONES / TYPE CONSTRUCTION:






La
tipología predominante y más importante del municipio es la
arquitectura popular de la zona. Existe una gran variedad de tipos de
fábricas, acabados, aleros, pavimentos, cerrajería, huecos, balcones,
rejas, cubiertas, forjados y chimeneas. Toda esta variedad contribuye
aumentando el valor de Miravete integrandóse en su peculiar paisaje.


































- CHELVA:  (Nov. 2009)





INTRODUCCIÓN / INTRODUCTION:






Las alturas más destacadas del término son el pico de La Atalaya (1.157 m), en el camino hacia Villar de Tejas desde Chelva y próximo a la población de Benagéber, y el Cerro de la Nevera (1.205 m) al norte, próximo a los términos de La Yesa, Andilla y Abejuela (ya en la provincia de Teruel).















El casco urbano de Chelva se encuentra a 450 m sobre el nivel del mar. El clima predominante es el clima mediterráneo de veranos cálidos e inviernos frescos, de carácter semiárido. El término presenta una importante masa forestal, de Pinus halepensis, que ocupa algo más de 14.000 ha de propiedad en su mayoría pública, patrimonial del Ayuntamiento, y declarada de Utilidad Pública.





El término se encuentra surcado por los rios Tuéjar o de Chelva, que pasa al sur del casco urbano, y Turia, situado más al sur. El primero forma una fértil vega, mientras que el segundo presenta un encajonamiento que hace difícil su cultivo. El resto del término presenta formaciones montañosas bastante abruptas, pertenecientes al Sistema Ibérico y dentro de éste, a los Macizos del Javalambre y Sierra de Utiel. Podemos también destacar las Sierra de Alcotas, la Sierra del Toro y el Pico del Remedio (1.053 m.), aparte de numerosos barrancos; todo lo cual nos proporciona hermosos parajes para la contemplación y disfrute de la naturaleza. Destacan:









Sección Este / East section






Sección Norte / North section








Sección Oeste / West section








Sección Sur / South section




RAMBLA DE ALCOTAS

    


Situada en el Anticlinal de Chelva y con afloramientos del Paleozoico,
es la zona geológica más antigua de la Comunidad Valenciana. Está
declarada microreserva vegetal en su zona norte y en ella abundan las
pizarras grises y verdosas, cuarcitas o pórfido. Está atravesada por un
curso intermitente de agua que aflora en fuentes como las del Lapicero o
el Fraile.


   


               


RAMBLA DE ARQUELA    


       


En el extremo noroccidental transcurre la rambla de Arquela, encajonada
entre las rocas mostrándonos bellísimos parajes como el de “La vuelta
del Carro”. La rambla procede del término de Alpuente y junto con la
rambla de Ahillas dan lugar al río Chelva. En el término de Tuéjar
podemos visitar junto a la rambla un nevero medieval y las pinturas
rupestres de los Corrales de Silla.


   


               


PICO DEL REMEDIO    


       


Con una altitud de 1.054 m.
podemos contemplar una magnífica vista panorámica del valle, desde su
torre de origen musulmán: al sur el valle de Chelva y la Sierra del
Negrete, con cotas de 1.300 m. del altitud; al este la rambla de Alcotas
y el Barranco de las Acemas; al norte los bosques de las Lomas y la
villa de Alpuente con el fondo de la Sierra de Javalambre.



With an altitude of 1,054 m. we can enjoy a magnificent view of the valley, from the tower of Muslim origin: south Chelva Valley and the Sierra del Negrete, with elevations of 1,300 m. of altitude, on the east the ravine of Barranco Alcotas and the Acemas; forests north of the town of Lomas and Alpuente with the bottom of the Sierra de Javalambre.


   


             


RIOS CHELVA Y TURIA       





Cursos fluviales con vegetación de ribera en los que habitan aves
acuáticas (garzas, etc.) mamíferos (ardillas, zorros, etc..) y pesca
(truchas, carpas, anguilas, etc.). Se puede acceder en vehículo a áreas recreativas o a través de senderos.



   


             


CHORROS DE BARCHEL    


   



Este
paraje está incluido en el Catálogo de Zonas Húmedas de la Comunidad
Valenciana, ya que está formada por impresionantes cascadas y una
exuberante vegetación propia de estas zonas. En las inmediaciones se encuentra un impresionante puente colgante sobre el río Turia, y el canal principal del embalse.







 Un amigo local / a local fiend






Vista del centro / View of the centre






Maria Diodato explorando / exploring


    




 Atardecer / sunset








Vista Iglesia / Church's view

 

-Arquitectos directores:

    Fernando Vegas y Camilla Mileto

    Universidad Politécnica de Valencia



-GENERALITAT VALENCIANA



 

-Grupo de trabajo:

-Responsables:            -Colaboradores:      Valentina Cristini   

 Francisco Campillo        Lidia García          Soledad García       

 Maria Diodato               Javier Gallego       José Miguel Zapata       

 Lidón Molinos               Javier Babí            Lourdes G. Cerezuela







Comments

Popular posts from this blog

8 Best CMSs for building a well structured social networking website

Fallingwater House Tour